Insults i paraulotes en espanyol vs. anglès

Bé, digámonos la veritat. L’espanyol té una àmplia gamma de termes que són utilitzats per ofendre a tots aquells que no compleixen amb les nostres expectatives. I cada un de nosaltres té el seu propi repertori, alguns potser més assortiment que d’altres, però cap està exclòs. No obstant això, quan es tracta de tenir un vocabulari florit en anglès, no podem dir que el nostre repertori sigui igualment extens. Així que de vegades ens preguntem com insultar en anglès?

No és que vulguem entrar en polèmica, però creiem que part de el coneixement d’un idioma, inclou també aquests temes, encara que normalment no utilitzem aquest tipus de vocabulari . De tota manera, els insults formen part de l’lèxic d’una llengua, i conèixer-los ens ajudarà també a comprendre una mica la forma de veure el món en la cultura anglosaxona. De la mateixa manera, és important conèixer-los per saber si algú ens està felicitant o si està recordant-nos als nostres avantpassats. Encara que pel to i els gestos, ja sabrem què està passant.

Tingues en compte que tant els insults com les paraulotes en anglès varien de lloc a lloc, de manera que has de ser molt acurat. De la mateixa manera, alguns poden considerar-se com lleugers en alguns llocs, però grans ofenses a altres. Igual que succeeix en espanyol, no en tots llocs una paraulota té la mateixa connotació. No està de més advertir que el contingut d’aquest article pot considerar groller i ofensiu. Així que, després d’aquest preàmbul, vegem algunes paraulotes en anglès.

Paraulotes en anglès

F * ck

Aquesta paraula sí que és comú. Amb seguretat l’hem escoltat mil vegades en pel·lícules i programes de televisió. També és molt coneguda com the four-letter word (la paraula de quatre lletres). Segons el context pot tenir diversos significats, però entre ells els més comuns són: merda, follar, fotre. Als països angloparlants s’utilitza molt per mostrar enuig, malestar, tensió i també s’utilitza al costat d’un pronom (you, him, her, them) per enviar a algú ‘a la merda’. Per exemple: ‘F * ck them!’ O també ‘Oh, f * ck! I left the keys inside my car ‘(Collons!’ Vaig deixar les claus dins del meu cotxe!).

Shit

Al costat de l’anterior, aquesta és una altra paraula que és molt utilitzada pels angloparlants per expressar enuig i ràbia, però també menyspreu. Significa ‘merda’. En anglès el seu ús està bastant estès, però ull, recorda que el seu ús està sempre supeditat a l’context en què estiguis, ja que una paraulota, sempre ho serà i es considera de mala educació.

Un exemple del seu ús per manifestar menyspreu podria ser: ‘Not worth a sh * t’ que vol dir ‘no val una merda’.

dumbass

Sabem que un insult també té els seus graus. En espanyol idiota i estúpid pràcticament són iguals. No obstant això, en anglès dumbass està per sobre de idiot i stupid. És una expressió col·loquial que s’escolta més al carrer i que significa ximple de cul, pendejo.

Motherf * cker

Aquest insult semblés ser omnipresent. És una paraula que en general es pronuncia ple d’ira per ofendre a algú, però sobretot en la seva absència. Literalment la paraula significa: ‘algú que es va al llit amb la mare d’algun’. La traducció té un altre to, però per respecte, creiem que ja tots la sabeu i no és necessària escriure-aquí. Això sí, és l’ofensa per excel·lència.

Asshole (US); Arsehole (UK)

Un altre insult que tots hem escoltat en alguna pel·lícula de Hollywood. Literalment vol dir anus, però en realitat vol dir estúpid. A qui s’adreça en general és per que és una persona menyspreable, estúpida i malvada.

Jerk

Encara que aquest insult potser sigui considerat lleu en alguns contextos nadius, els diccionaris ho classifiquen com a vulgar i argot molt informal. I certament, hi ha contextos en què és un insult greu. El seu significat és imbècil, capoll, jellipóller com diria la Veïna Rossa ..

Tornant a la idea de l’escala d’insults, jerk és més que idiot i dumbass. És a dir, aquesta seria la paraula més ofensiva per dir imbècil.

Bé, aquestes no són les úniques paraules vulgars en anglès, ja que hi ha una llarga llista. L’idioma de Shakespeare és igualment florit que el de Cervantes. Però no està de més recordar que l’ús de frases d’insults en anglès requereix un coneixement profund de l’context, de la cultura i sobretot de les persones amb qui s’interactua. Així que potser el més recomanable és no utilitzar-los per evitar-se problemes o malentesos.

A l’iniciar aquest post parlàvem de la importància de l’domini d’un idioma que definitivament no s’assoleix només perquè coneguis aquest tipus de vocabulari i expressions, encara que està molt bé ja que cal saber de tot en l’idioma.No obstant això, si realment vols millorar el teu nivell d’anglès , per què no li dones una ullada a les videoclases de gramàtica que ofereix ABA English ?

A més , ABA English t’ofereix la flexibilitat que necessites per estudiar , ja que pots estudiar en línia per mitjà de la pàgina web , descarregar la nostra app per estudiar en qualsevol lloc amb o sense connexió o connectar-te amb el teu professor particular per resoldre qualsevol dubte. Anima’t a formar part d’aquesta comunitat de milions de persones en més de 170 països !

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *