Diversi tipi di traduzione

Esistono diversi tipi di traduzione che possono essere raggruppati dal tipo di testo che traducono e le caratteristiche che questi testi hanno in base al materiale che entrino.

traduzione di divulgazione
consiste nella traduzione di testi di natura informativa, come testi giornalistici.

Traduzione letteraria
Testo letterario Traduzione di testo letterario, sia che lo siano Prosa, poesia, ecc.

Traduzione scientifica-tecnica
La traduzione scientifica è dedicata ai testi scientifici e sanitari come suggerisce il nome. Da parte sua, la traduzione tecnica è quella dedicata a testi di questione tecnica, come ingegneria o informatica, tra le altre specialità. Nel campo dell’ambito del computer, cioè la traduzione del software da una lingua all’altra adattando un tale programma alla cultura del paese di arrivo.

traduzione giudiziaria è il fatto davanti a un tribunale di giustizia. Non dovrebbe essere confuso con la traduzione giurata.

Traduzione o traduzione orientata o traduzione pubblica, consiste nella traduzione ufficiale di titoli, documenti, certificati, ecc. che richiedono validità legale. Questo tipo di traduzione può essere effettuato solo da quel traduttore accreditato per questo.

traduzione legale-economica
La traduzione legale è quella che si riferisce ai testi legali.
per la tua parte, traduzione economica consiste nel tradurre testi di tema finanziario.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *