Rădăcinile adânci etimologice ale cuvântului „copac”

x

Confidențialitate și cookie-uri

Acest site utilizează cookie-uri. Continuând, acceptați utilizarea dvs. Obțineți mai multe informații; De exemplu, despre cum să controlați cookie-urile.

inteles

Astăzi vom merge la vă dezvăluie originea cuvântului „copac”, deoarece considerăm că este foarte interesant să ne familiarizăm cu etimologia limbii noastre. Întotdeauna descoperim multe curiozități lingvistice pe care vrem să le împărtășim cu dvs.

copac:

(de la lat. arbor, -ŏris)

1. m. plante perene, lemn de lemn și înalt, care ramură la o anumită înălțime a solului.
2. m. Piesă de fier în partea superioară a arborei presei de imprimare.
3. M. în organele, axa care, sa mutat la voința interpretului, face ca acesta să sune sau să înceapă să sune înregistrarea pe care o doriți.
4. m. Punch cu frânghie de lemn și vârf de oțel, care Ei folosesc ceasornicii pentru a indica metalul.
5. m. Corpul cămășii, fără mâneci.
6. ARQ. Piciorul drept în jurul căruia Stracriile spirală.
7 m. Imprime Înălțimea literei de la bază la umăr.
8. m. Mar. Palo („a unei barci).
9. m. Mec. Fixat sau rotativ ca într-o mașină este utilizat pentru a rezista pieselor rotative sau pentru a transmite forța motivei unor organe la alții.

Academia Spaniolă reală ©

Ei bine, nu există nici o îndoială cu privire la cât de ramificat, deși în principal un copac este numele generic al unei plante organice, lemn de lemn și înalt, care ramane la o anumită înălțime a solului, dând naștere la o ceașcă de frunze cu Ramurile și frunzele sale.

Am văzut deja că acest cuvânt a dat multe fructe pe tot parcursul istoriei sale. El a trebuit cu adevărat să fie foarte lung … Cu toate acestea, raul ne dă pur și simplu o etimologie latină.

Se spune că acest lucru nu explică foarte bine că în limba bască, paleolitică, se spune „Arbola” și mai departe decât în milenialul sanscrit, este „Urvāra”.

a pierdut o mănușă?

Am putea gândi la început că Basquera a luat cuvântul din spaniolă, Dar atunci nu multitudinea de cuvinte ar fi explicată cu aceeași rădăcină, „Ar-„, pentru o gamă largă de cuvinte legate de copaci și lemn (Artea, Aritza, Arburu – capete de fascicul, Arba -Puter, tăiat foc – , Arbutzadar-Tree-, Arotza -persona care lucrează din lemn, dulgher-) și care nu sunt în limba spaniolă.

… și în alte aproape Limbi: copac (în limba spaniolă), Arbbe (în limba italiană), Arvore (în catalană), Arvore (în portugheză -emenino, apropo, așa cum era în latină), arbore (în Bable). ..

ar putea Ar fi ca el însuși latina să dobândească împrumutul de la Basque?

Cum să explicați originea acestui cuvânt în sanscrită?

cu siguranță, cred că rădăcinile sale sunt mult mai profunde decât ceea ce Noi credem.

Apropiere, prezența acestui cuvânt în proverbe de culturi foarte diferite de la cealaltă este mai mult decât remarcabilă:

– Proverbul persan: Răbdarea este un copac rădăcină amar Dar de fructe foarte dulci.

– Africa Proverb: Un tânăr care nu cultivă prietenia cu vârstnicii este ca un copac fără rădăcini.

– Hindu Proverb: Nu există nici un copac care Vântul nu a fost agitat.

Știți alte proverbe sau zicale cu cuvântul copac?

De exemplu, există o zicală spaniolă -Fiel reflecție a culturii noastre – ce spune ” din copacul a căzut toate lemn de foc „.

mai mult? Te las cu această reflecție!

Adăugată pe site de Santiago González, autorul invitat ocazional.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *